Gizon haren ganat joanen niz |
Je vais aller vers cet homme |
Sogizü nola heltzen diren hoien
ganat |
Regardez comment ils arrivent vers
ceux-ci |
Adixkide honekin ürrün joaiten
ahal zide |
Avec cet ami, vous pouvez aller loin |
Lagünt ezazü erori den gizon
hori |
Aidez cet homme qui est tombé |
Ikus ezazü bedezia eri zirenean |
Voyez le médecin quand vous
êtes malade |
Ekar itzazü zure libürüak |
Apportez vos livres |
Ez nezazüla nihaur ütz |
Ne me laissez pas seul |
Har ezazü gaurko ogia |
Prenez le pain pour ce soir |
Galt(a) izaok [izok] noiz ützüliko
den etxerat |
Demande lui quand il reviendra à
la maison |
Ama, ema(n iza)güzü sos :
gaur badizügü |
Maman, donnez-nous un peu d'argent
: ce soir, |
lagün baten
urtebetetzea |
nous avons l'anniversaire d'un camarade |
Xomin, nahi da elki gaur ; |
Xomin veut sortir ce soir ; |
etxekoer ez zaie agrada haurra beti
kanpoan beita ; |
ça ne plait pas aux parents
que l'enfant soit toujours dehors ; |
ordüan, Xominek galtegiten deie
: "Utziko naüzüe [naizie] elkitzea gaur ?" |
alors, Xomin leur demande : "vous
allez me laisser sortir ce soir ?" |
Arrapostü berehala ora da :"ez,
egitzak hire lanak lehenik ; gero, ikusiko diagü" |
La réponse arrive immédiatement
: "fais ton travail d'abord, ensuite, nous verrons" |
Xomin, kexü, goiti joaiten da
eta kanberako borta joiten dü. |
Xomin, faché, monte et ferme
bruyamment la porte de sa chambre. |
Nigarrez hasten da bere kanberan :
|
Il commence à pleurer dans sa
chambre : |
"Etxekoak,
maradikatzen zütüet !" |
"je vous maudis, parents !"
|