Gaur ebia da |
Ce soir, il pleut |
Arrüa bustitü da |
La rue s'est mouillée |
Atzo elürra bazen |
Hier il y avait de la neige |
Lürra xuri zen |
Le sol était blanc |
Üda joan da |
L'été est fini |
Negüa heltü da |
L'hiver est arrivé |
Ez da bero. Hotz da |
Il ne fait pas chaud. Il fait froid |
Düründa entzüten dizügü |
Nous entendons le tonnerre (=>
vous) |
Eta ximistak ikusten ditizügü |
Et nous voyons des éclairs
(=>vous) |
Dünda heltü da |
L'orage est arrivé |
Liliak bustirik dira |
Les fleurs sont mouillées |
Belarrak ihintza badü |
L' herbe a de la rosée |
Nor jin da ? |
Qui est venu ? |
Aita joan zen |
Père était parti |
Atezaina bortan egoiten zen |
Le concierge restait à la
porte |
Mendilat (ba)gutzak |
Nous partons à la montagne
(=> tu) |
Etxetik jiten ginen |
Nous venions de la maison |
Norat hoa ? [houa] |
Où vas-tu ? |
Aita bezala handi zira |
Vous êtes grand comme votre
père |
Goizean ebia zen |
Il pleuvait le matin |
Gaü hontan argizagia izanen
da |
Cette nuit, il y aura la lune |
Bi lili ikusi ditizüt : arroja
bat eta maho bat |
J'ai vu deux fleurs : une rose et
un oeillet |
Amañiaren maho gorriak |
Les oeillets rouges de la grand-mère |
Euskal Herriko mendi berdeak eta
alor holliak |
Les montagnes vertes et les champs
jaunes du Pays Basque |
Parijeko zelü ülüna |
Le ciel sombre de Paris |