Hamazazpigerren
Ikasgeia
Votre navigateur n'est pas compatible
1.Hiztegia
süpizteko : allumette, briquet
maite
üken, maitatü : aimer
galtza, zaragoilak : pantalon
telebista : télévision
prestatü : préparer
irrati : radio
sabel : ventre
hegatz, teilatü : toit
sagarardo : cidre
itsasontzi : bateau
ogibihi, gari : blé
urdazpi, azpiki : jambon
garagardo : bière
ürzo : palombe
garagar : orge
uste : impression, opinion
salda : bouillon
sartze : entrée
sargia : entrée (lieu)
txakür : chien
azkar : fort
gora : haut
hilabete sari, soldata : paye
txarpa : chiffon
sü : feu
herots : bruit
entzün : entendre
puxka, buxi, zati : morceau
hoinezko igarangia : passage clouté
buhatü : souffler ; éteindre en
soufflant
eder : beau
edertü : rendre beau
izigarri : très ; beaucoup
adixkide : ami, camarade
2.Aditza
Nork nor
Pour traduire sujet+verbe d'action+complément direct, on
utilise un auxiliaire que l'on a décliné déjà.
Ainsi :
Sujet + verbe + complément à la troisième
personne : Ikusten düt : je le vois (3ème leçon)
Sur plusieurs leçons, on complète la conjugaison de
cet auxiliaire
Ikusliarrak liñan
....
MAPA