Süpiztekoak erori zizgüzü
|
Les allumettes nous sont tombées
(=>vous) |
Egün goizean ikusi naizü |
Vous m'avez vu ce matin |
Ikusi naizü atzo karrikan
? |
M'avez-vous vu hier dans la rue
? |
Ez atzo ez naizü ikusi |
Non, hier vous ne m'avez pas
vu |
Atzo ikusi naizü |
Hier vous m'avez vu |
Sagarrak ez zaizgü erori |
Les pommes ne nous sont pas tombées |
Erori zaizgü sagarrak ? |
Les pommes nous sont-elles tombées
? |
Entzün nündüzün
irratian ? |
M'aviez-vous entendu à
la radio ? |
Süpiztekoa buhatü nin
(-a) ? |
Avais-je soufflé l'allumette
? |
Zure ikustez bozkariotü
nüzü (1) |
De vous voir je me suis réjoui
(=>vous) |
Zure ikusteak bozkariotü
nizü (1) |
Le fait de vous voir m'a réjoui
(=>vous) |
Maite naizüa ? Ez naizü
maite ? |
M'aimez-vous ? Ne m'aimez-vous
pas ? |
Zure ondoan egoiten nüzü |
Je reste à votre côté
(=>vous) |
Entzün nündüen
haurrek ? |
Les enfants m'avaient-ils entendu
? |
Entzüten nündüen
haurrek ? |
Les enfants m'entendaient-ils
? |
Arrüan txakür batekin
ikusi naüe [naie] |
Ils m'ont vu avec un chien dans
la rue |
Zure ile beltzak xuritü
zaitzü |
Vos cheveux noirs (=>vous)
ont blanchis |
Hebenko hegatzak gorri edo beltzak
dira |
Les toits d'ici sont noirs ou
rouges |
Ene ustez hegatz gorri batekin
zure etxea edertüko da |
A mon avis avec un toit rouge
votre maison va s'embellir |
Salda mahainen gaiñen
da |
Le potage est sur la table |
Non min düzü ? |
Où avez-vous mal ? |
Sabelean ? |
Au ventre ? |
Bai, sabel pean izigarri min
dit |
Oui, j'ai très mal au
bas du ventre |