Süpiztekoak erori
zizgüzü
|
Les allumettes nous sont tombées (->vous)
|
Egün goizean
ikusi naizü
|
Vous m'avez vu ce matin (ce matin)
|
Ikusi naizü
atzo karrikan ?
|
M'avez-vous vu hier dans la rue ?
|
Ez atzo
ez naizü ikusi
|
Non, hier vous ne m'avez pas vu
|
Atzo ikusi
naizü
|
Hier vous m'avez vu
|
Sagarrak ez
zaizgü erori
|
Les pommes ne nous sont pas tombées
|
Erori zaigkü
sagarrak ?
|
Les pommes nous sont-elles tombées ?
|
Entzün nündüzün
irratian ?
|
M'aviez-vous entendu à la radio ?
|
Süpiztekoa buhatü
nin (-a) ?
|
Avais-je soufflé l'allumette ?
|
Zure ikustez
bozkariotü nüzü (1)
|
De vous voir je me suis réjoui (->vous)
|
Zure ikusteak
bozkariotü nizü (1)
|
Le fait de vous voir m'a réjoui (->vous)
|
Maite naizüa
? Ez naizü maite ?
|
M'aimez-vous ? Ne m'aimez-vous pas ?
|
Zure ondoan
egoiten nüzü
|
Je reste à votre côté (->vous)
|
Entzün nündüen
haurrek ?
|
Les enfants m'avaient-ils entendu ?
|
Entzüten nündüen
haurrek ?
|
Les enfants m'entendaient-ils ?
|
Arrüan txakür
batekin ikusi naüe [naie]
|
Ils m'ont vu avec un chien dans la rue
|
Zure ile beltzak xuritü zaitzü
|
Vos cheveux noirs (vous) ont blanchis
|
Hebenko hegatzak gorri edo beltzak
dira
|
Les toits d'ici sont noirs ou rouges
|
Ene ustez
hegatz gorri batekin zure etxia edertüko da
|
A mon avis avec un toit rouge votre maison va s'embellir
|
Salda mahainen gaiñen
da
|
Le potage est sur la table
|
Non min düzü ?
|
Où avez-vous mal ?
|
Sabelean ?
|
Au ventre ?
|
Bai, sabel pean izigarri min dit
|
Oui, j'ai très mal au bas du ventre
|