Ardoz aserik ziren |
Ils étaient
ivres de vin |
Osabaren txakürra gaixtoa
da |
Le chien de l'oncle est méchant |
Maulen nintzan aitareki |
J'étais à Mauléon
avec papa |
Maulerik Sohütarat bidea huna
da |
La route de Mauléon à
Chéraute est bonne |
Onddorik ez düt ihon ere ikusi |
Je n'ai vu de champignon nulle
part |
Kanpoan errejentak ez dü ihor
ere galdü |
Le maître n'a perdu personne
dehors |
Ez düt libürürik
irabazi |
Je n'ai pas gagné de livre |
Eznez semea hazten züen |
Ils nourrissaient le fils avec
du lait |
Ene lagünari eskütitz
bat izkiribatzen dit |
J'écris une lettre à
mon ami (vous) |
Ostirale gaüan ikusiko dit
|
Je le verrai vendredi soir (vous) |
Igantean algarrekin bazkaltüko
gira |
Dimanche nous déjeunerons
ensemble |
Ene amarekin joanen nüzü
eskolarat |
J'irai avec ma mère à
l'école |
Bide gaixto bat igaran
dizügü |
Nous avons passé
(été par) une mauvaise route |
Aitaren otoa hartü dit |
J'ai pris l'auto de père |
Ez dizü zankotan minik |
Il n'a pas mal aux jambes (vous) |
Zelüan txoririk ez düt
ikusten |
Je ne vois pas d'oiseau au ciel |
Giltzak galdü ditiat ; giltzak
galdü ditizüt |
J'ai perdu les clés (tu)
; (vous) |
Ahal zide jiten etxerat ? |
Pouvez-vous venir à la maison
? |
Ez, gure etxetik ezin
gira joan : semea eri da |
Non, nous ne pouvons
pas partir de la maison : le fils est malade |
Eijerki izkiribatzen düzü |
Vous écrivez joliment |
Ura galtatü düzü
? |
Vous avez demandé l'eau
? |
Negüko gaüak hotzak dira |
Les nuits d'hiver sont froides |