1ère partie 2ème partie 3ème partie version imprimable

2.Gramatika erreglak

Rappel des traductions des prépositions :
Il y a trois cas en basque : le singulier, le pluriel, l'indéfini utilisé quand on ne compte pas les choses ou on ne les désigne pas.

  Singulier Pluriel Indéfini
Nominatif passif -a -ak *
Nominatif partitif * * -( r)ik
Nominatif actif -ak -ek -( e)k
Avec, au moyen de -az -ez -( e)z

( r) s'ajoute derrière une voyelle : ama => amarik : mère (indéfini)
( e) s'ajoute derrière une consonne : ur => urez : avec de l'eau

Irabilteko : pour utiliser

Partitif : on l'utilise dans des phrases négatives, pour traduire l'article " de "

Ez düzü emaztegeirik ? Vous n'avez pas de fiancée ?
Ardorik ez da haboro etxen : il n'y a plus de vin à la maison
Semeak ez dizü lagünik ikusi : Le fils n'a pas vu de copain

Médiatif : traduit <avec> ou <au moyen de>

Urez beterik da botilla : La bouteille est pleine d'eau
Otoz ibilten da aita : Papa se déplace en voiture

 

Ikusliarrak liñan

 

....

 

MAPA