1ère partie 2ème partie 3ème partie version imprimable

(1) (2): Izan avec les verbes passifs, üken avec les verbes actifs, comme la conjugaison normale Joaiten ahal gira : nous pouvons aller
Ezin zide jiten : vous ne pouvez venir
Emaiten ahal dizügü : nous pouvons donner (->vous)
Ezin düe eman : ils ne peuvent donner

Notez que :
- lorsque la phrase est négative, le verbe est après "ezin"
- lorsque la phrase est affirmative, le verbe est avant "ahal"

Kantore bat

Argizagiak zelütik, argitzen dizü eijerki La lune du ciel, éclaire joliment
Ene maite pollita eztüzü ageri Mon aimée jolie ne paraît pas
Zelüko Jinko Jauna ! Dieu du ciel
Zer eginen düt nik ?
Que vais-je faire ?
Zer eginen düt nik ? Que vais-je faire ?
2.Gramatika erreglak
Rappel des traductions des prépositions :
Il y a trois cas en basque : le singulier, le pluriel, l'indéfini utilisé quand on ne compte pas les choses ou on ne les désigne pas.
  Singulier Pluriel Indéfini
En, dans (endroit) -(e)an -etan -tan
à (mouvement) -(e)rat -etarat -tarat
de (provenance) -(e)tik -etarik -tarik
de (possession) -aren -en -( r )en
de (localisation) -(e)ko -etako -tako
(e) saute derrière une voyelle : landa : le champ, landan : dans le champ, landatik : du champ (e saute)
(e) ne saute pas derrière une consonne : ur : eau, urean : dans l'eau, uretik : de l'eau (e ne saute pas)
(r) s'ajoute derrière une voyelle : amaren : des mères (indéfini), amen : des mères (pluriel)

 

Ikusliarrak liñan

 

....

 

MAPA