(1) (2): Izan avec les verbes passifs, üken
avec les verbes actifs, comme la conjugaison normale Joaiten
ahal gira : nous pouvons aller
Ezin zide jiten : vous ne pouvez venir
Emaiten ahal dizügü : nous pouvons donner (->vous)
Ezin düe eman : ils ne peuvent donner
Notez que :
- lorsque la phrase est négative, le verbe est après
"ezin"
- lorsque la phrase est affirmative, le verbe est avant "ahal"
Kantore bat
Argizagiak zelütik, argitzen
dizü eijerki
La lune du ciel, éclaire joliment
Ene maite pollita eztüzü
ageri
Mon aimée jolie ne paraît
pas
Zelüko Jinko Jauna !
Dieu du ciel
Zer eginen düt
nik ?
Que vais-je faire ?
Zer eginen düt nik ?
Que vais-je faire ?
2.Gramatika
erreglak
Rappel des traductions des prépositions :
Il y a trois cas en basque : le singulier,
le pluriel, l'indéfini utilisé quand on ne compte pas
les choses ou on ne les désigne pas.
Singulier
Pluriel
Indéfini
En, dans (endroit)
-(e)an
-etan
-tan
à (mouvement)
-(e)rat
-etarat
-tarat
de (provenance)
-(e)tik
-etarik
-tarik
de (possession)
-aren
-en
-( r )en
de (localisation)
-(e)ko
-etako
-tako
(e) saute derrière une voyelle
: landa : le champ, landan : dans le champ, landatik : du champ (e
saute)
(e) ne saute pas derrière une consonne : ur : eau, urean :
dans l'eau, uretik : de l'eau (e ne saute pas)
(r) s'ajoute derrière une voyelle : amaren : des mères
(indéfini), amen : des mères (pluriel)