- Agur, jauna ! nola zira
? |
-Bonjour, monsieur ! comment
allez-vous ? |
- Ontsa eta züek ? |
-Bien et vous ? |
- Ahal bezain ontsa. Etxe berria nola
egiten ari düzün horra gütützü ikustera.
|
-Aussi bien que possible. Nous venons
voir comment vous faites une maison neuve. |
- Goizegi heltzen zide ; aitzinlanetan
orano gaude. |
-Vous arrivez trop tôt ; nous
sommes encore dans les travaux préparatoires. |
Dagün astean, hasiko
gütüzü etxearen eraikitzen. |
La semaine prochaine, nous
allons commencer à monter la maison |
Planak, oraiberri, errezebitü
ditizügü eta horier behar diezügü ontsa sogin
|
Nous venons juste de recevoir
les plans et devons bien les regarder. |
- Erakusten ahal deizküzü
? |
-Vous pouvez nous les montrer ? |
- Bai, gogo hunez. Hor dira : heben
ikusten düzü |
-Oui, avec plaisir. Ils sont là
: ici vous voyez |
nola dirateken aitzinaldea,
gibelaldea eta saihetsekoak. |
comment seront la façade,
l'arrière et les côtés. |
Bizitegia aitzinean dateke
hegoaldean eta gibelean otogia. |
Le lieu de vie sera devant
au sud et derrière le garage. |
Bigerren planean, barnea
idürieginik da : |
Dans le deuxième
plan, l'intérieur est dessiné : |
kozina, jangia, egongia,
komitatea, xahütegia zolan. |
cuisine, salle à
manger, séjour, WC, salle d'eau en bas. |
Gainean, lau kanbera, beste komitate
eta mainügela handi bat. |
En haut, 4 chambres, un autre WC, une
grande salle de bains. |
Lekü badikizie bizitzeko. |
Ils auront de la place pour vivre. |
- Eta nola berotüko dira ? |
-Et comment vont-ils se chauffer ? |
- Gasa haitatü düe eta berogailüak
beharko dütügü gela orotan ezarri. |
-Ils ont choisi le gaz et nous devrons
mettre des radiateurs dans toutes les pièces. |
Nahi ükhen düe ere berina
doble jarrerazi bena heben ez da holako beharrik. |
Ils ont voulu aussi faire mettre des
doubles vitrages mais ici il n'y a pas besoin de ce genre de chose. |
Itsas bazterrean ez dü
hotz handirik egiten negüan. |
Au bord de la mer, il
ne fait pas de grand froid en hiver. |
- Ados, eta hegatza nola eginik datekia
? |
-D'accord, et le toit comment sera-t-il
fait ? |
- Pette, gure zurgina, lan hortan jarriko
da : |
-Pette, notre charpentier, va s'en
charger : il va faire |
harritz zurtaje eder bat
eginen dizü eta teilaz tapatüko. |
une belle charpente en
chêne et couvrir de tuiles. |
Heben, ez beitdü [ezpeitü]
lapitzerik ezarten. |
Ici, on n'utilise pas d'ardoise. |
Azkenean, kanpoko mürriak xuri
dirateke, zur eta kanpokoleihoak gorri. |
Enfin, les murs extérieurs
seront blancs, la boiserie et les volets rouges. |