Zertako zerratürik da posta
egün ? |
Pourquoi la poste est fermée
aujourd'hui ? |
Igantea beita, zerratürik
düzü (=>zü), dük (=>hi) |
Parce que c'est dimanche elle
est fermée |
Postatinbre bat beharra dit (=>zü),
diat (=>hi) |
J'ai besoin d'un timbre |
Aski düzü postarat
erostera joaitea |
Vous n'avez qu'à aller
à la poste en acheter (=>vous) (le fait d'aller
à la poste vous suffit) |
Aski dük postalat joaitea
|
Tu n'as qu'à aller à
la poste (=>tu) |
Ez düzü uste zure lagüna
ahüla dela ? |
Vous n'avez pas l'impression
que votre ami est sans caractère |
Bai, bere etxekueki ez düzü
irus eta ordüan ez dizü deus ere nahi egin |
Oui, il n'est pas heureux avec
ses parents et alors il ne veut rien faire (=>vous) |
Ahüntz gazna jan diagü
zopatik landa |
Nous avons mangé du fromage
de chèvre après la soupe (=>tu) |
Errautsa egin dit zure kanberan
zikin beitzen. Orai xahügo düzü |
J'ai fait la poussière
dans votre chambre car elle était sale. Maintenant
elle est plus propre (=>vous) |
Enetako axol goxo bat izan düzü |
Pour moi ça a été
un égard agréable |
Hiriko izena azpimarratü
düzüa izkiribatü düzün postalan? |
Avez-vous souligné
le nom de la ville sur la carte que vous avez écrite? |
Azak oro jan dütüe
ahuntzek |
Les chèvres ont mangé
tous les choux |
Auzitegilat
eraman güntüzüen
|
Ils nous avaient emmené
au tribunal |
Iranjak eraman zizgüzün
|
Il nous avait amené des
oranges |
Semea hil ondoan [ondoun]atsekabe
izigarritan sartü ziren etxekoak |
Après la mort du fils,
la famille tomba dans un grand chagrin |
Zure alaba zü baino handiago
düzü |
Votre fille est plus grande que
vous |
Zü baino zaleago joaiten
nüzü bizikletaz |
Je vais plus vite que vous à
bicyclette |