1ère partie 2ème partie 3ème partie version imprimable

4.Aritzeak

Zertako zerratürik da posta egün ? Pourquoi la poste est fermée aujourd'hui ?
Igantea beita, zerratürik düzü (=>zü), dük (=>hi) Parce que c'est dimanche elle est fermée
Postatinbre bat beharra dit (=>zü), diat (=>hi) J'ai besoin d'un timbre
Aski düzü postarat erostera joaitea Vous n'avez qu'à aller à la poste en acheter (=>vous) (le fait d'aller à la poste vous suffit)
Aski dük postalat joaitea Tu n'as qu'à aller à la poste (=>tu)
Ez düzü uste zure lagüna ahüla dela ? Vous n'avez pas l'impression que votre ami est sans caractère
Bai, bere etxekueki ez düzü irus eta ordüan ez dizü deus ere nahi egin Oui, il n'est pas heureux avec ses parents et alors il ne veut rien faire (=>vous)
Ahüntz gazna jan diagü zopatik landa Nous avons mangé du fromage de chèvre après la soupe (=>tu)
Errautsa egin dit zure kanberan zikin beitzen. Orai xahügo düzü J'ai fait la poussière dans votre chambre car elle était sale. Maintenant elle est plus propre (=>vous)
Enetako axol goxo bat izan düzü Pour moi ça a été un égard agréable
Hiriko izena azpimarratü düzüa izkiribatü düzün postalan? Avez-vous souligné le nom de la ville sur la carte que vous avez écrite?
Azak oro jan dütüe ahuntzek Les chèvres ont mangé tous les choux
Auzitegilat eraman güntüzüen
Ils nous avaient emmené au tribunal
Iranjak eraman zizgüzün Il nous avait amené des oranges
Semea hil ondoan [ondoun]atsekabe izigarritan sartü ziren etxekoak Après la mort du fils, la famille tomba dans un grand chagrin
Zure alaba zü baino handiago düzü Votre fille est plus grande que vous
Zü baino zaleago joaiten nüzü bizikletaz Je vais plus vite que vous à bicyclette

Ahozkera :

baino : [beno]
üe : [ie]
üa : [ia]
ea : [ia]
eo : [io]

 

Ikusliarrak liñan

 

....

 

MAPA