Primera parte Segunda parte Tercera parte versión imprimible

Lehenaldia

    -->zü -->hi
(Les, las, los) podía Nezakean Nezakezün Nezakean
(Les, las, los) podías Hezakean    
(Les, las, los) podía (él) Zezakean Zezakezün Zezakean
(Les, las, los) podíamos Genezakean Genezakezün Genezakean
(Les, las, los) podía (ud) Zenezakean    
(Les, las, los) podíais Zenezakeaen    
(Les, las, los) podían Zezakeaen Zezakeezün Zezakeean

Objeto en el plural : -ez- se vuelve -etz-
Netzakean, Hetzakean,….

Se puede también utilizar el nombre verbal ahal para decir la misma cosa:
Galtatzen badeiok, egin dezakek aitak. (->hi)
Galtatzen badeiok, egiten ahal dü aitak.

Si le preguntas, Papá puede hacerlo.

Galtatü baheion, egin zezakean aitak. (->hi)
Si le habías preguntado, Papá hubieras podido hacerlo.

Nahi badü, eraman dezakezügü. Si lo quiere podemos llevarle.
Ürruntik ere, ikus zezakeetzün.[zezakietzün] De lejos también, podían verles.
Nola ikas dezakezü eüskara ? ¿ Cómo pouvez-vous apprendre le basque ?
Irabazi düna |dina] zale gal dezake. Puede perder rápido lo que ha ganado.

3.Aritzeak

Ximunen langela (jarraipena)

Ximunek arrenküra badü aplikazioa ez beita xüxen ebilten. Orhit da antsiagabe zela ikasle denboran. Orai, aroa kanbiatü da ! Haren lagüna Pitxuk üsü oker egiten dütü programak. Hortakoz, galtatü gei deio Ximunek eia nola izkiriatü dütüan parte zonbait eta egiaztatü dütüanez, hari eman gabe. Azkenean, bederazik et(a) erditan, iristen da Pitxu, begitarte txarra eta begi ttipi. Berehala, Ximunek dio : - Egün hon, Pitxu, ontsa lo egin düka ?

 

Ikusliarrak liñan

 

...

 

MAPA