Primera parte Segunda parte Tercera parte versión imprimible

4.Aritzeak : Etxegintza

- Zer dira arroila horik ? - ¿ Qué son estos rigueros ?
- Lürrepaiak ? Egarzolaren egiteko ; kamiu batek - ¿ Las zanjas ? para hacer la cimentación; un camión
ekarriko dizü zimenta arroilen betetzeko ; llevará el cemento para llenar los rigueros ;
ikusten düzüe ontsa bürdüinatürik direla xiloak .veis que los hoyos son de buen hierro.
Etxiaren pezüa horren gainean dükezü : ordüan, El peso de la casa estará allí arriba : entonces,
hola azkartzen dizügü egarzola. es así que se refuerza las cimentaciones.
- Eta gero, nor hasiko da lanean ? - ¿ Y después, quién empezará a trabajar ?
- Egarzola idortü ondoan, harginak - Después del secamiento de las cimentaciones, los albañiles
heltüko dütüzü mürrien eraikitzeko. Zale eginen düe: llegarán para levantar los muros. Lo van a hacer rápidamente:
bi asten bürüan, ormak goititürik diratekee. Gero, dentro de dos semanas, los muros serán levantados. Después,
zurginak hegatza ezarriko dizü. Eta zingagileak itaxurak lotüko ditizü. el carpintero va a poner el tejado. Y el cinquero fijará los canales.
Barnea aterbean dükezü hura igaranik ondoan. El interior estará al abrigo una vez él pasado.
- Ordean, bizizaleak sartüko dira ? - ¿ Entonces, la gente podrá entrar ?
- Ez, ez, gaixua, lan franko badate orano egiteko. -No, no, pobre de usted, todavía hará mucho trabajo que hacer.
Igeltsügiliak trenkadak altxatüko ditizü, El yesero levantará los tabiques,
maïastüriak gaineko zoladüra ezarri ondoan. después que el carpintero ha puesto el suelo de arriba.
Gero, horrek leihoak eta bortak ekarriko ditizü. Después, llevará las ventanas y las puertas.
- Abantxü ürhentürik date etxegintza ? - ¿ La casa estará casi acabada ?
- Uste düzü ? Beharko dit gero beste langile jinerazi. - ¿ Cree usted? Tendré que hacer venir a otros obreros
Zonbait aldiz, hoier aidü egoiten gütützü lüzaz.. A veces, les esperamos durante mucho tiempo.
Bena, askenean, heltzen dira. Pero, al fin y al cabo, ellos llegan.
Harlosagilea, berungilea eta pintreak (tintariak) ! ¡ El embaldosador, el fontanero y los pintores!
- Hainbeste beharra badüzü ? - ¿ Le necesitan tantos ?
- Eta, bai, berungileak xahauntziak ezarriko ditizü ; - Y, sí, el fontanero pondrá el sanitario;
harlosagileak adrillüstatüko dizü pekua eta gaineko mainügela. el embaldosador embaldosará el abajo y el cuarto de baño de arriba.
Gero, hasteko prestik diratekenean, Después, cuando estén listos,
tintariek (pintreek) edertüko düe barnea margo eta papertintatü -ekilan. los pintores embellecerán el interior con pintura y papel pintado.
Beraz, etxea ürrentürik dükezü. Por consiguiente, la casa estará acabada.
- Eta, kanpoko bazterrak ? - ¿ Y el terreno de fuera ?
- Etxeko nausia berak eginen ditizü, erran beitdeit, - El propietario lo hará por si mismo porque me ha dicho que,
langile horik oro pakatü ondoan, ez dükela dirurik beste lanen eginerazteko. una vez todos los artesanos pagados, no tendría más dinero para hacer más.

 

Ikusliarrak liñan

 

...

 

MAPA