|
1.Hiztegia
- Vocabulario
herri : pueblo |
egün : hoy |
hiri
: ciudad |
bihar : mañana |
bide : carretera |
atzo : ayer |
bidenausi : autopista |
etzi : anteayer |
arrüa, karrika :
calle |
zale : rápido,
de prisa |
huinbide, karrikabazter
: acera |
berant : tarde |
bortazain : portero |
ikusi : ver |
zühain : arból |
jeiki : levantarse |
argi : luz, claro |
iratsi : bajar |
ülün : oscuro |
egin : hacer |
eki, egüzki : sol |
-(e)tik : de, a través |
argizagi : luna |
-(e)rat, (e)lat : a, hacía |
egün : día |
erosi : comprar |
goiz : mañana, temprano |
saldü : vender |
arrastiri : tarde (hasta
las siete) |
kanbiatü : cambiar |
gaü : noche |
arrats
: tarde (después de las siete) |
izarra : estrella |
arratsalde
: tarde |
elki : salir |
|
2.Aditza
- El verbo
Üken - Tener o haber (se utiliza
"üken" como auxiliario o como verbo)
Nik düt (diat, dit) : Yo lo tengo
|
Nik dütüt (ditiat, ditizüt)
: Yo los tengo |
Hik dük : Tú
lo tienes |
Hik dütük : Tú los tienes |
Zük düzü
: Ud lo tiene |
Zük
dütüzü : Ud los tiene |
Harek dü (dik, dizü)
: Él lo tiene |
Harek dütü (ditik,
ditizü) : Él los tiene |
Gük dügü
(diagü, dizügü) : Nosotros lo tenemos |
Gük dütügü
(ditiagü, ditizügü) : Los tenemos |
Züek düzüe
: Vosotros lo tenéis o Uds lo tienen |
Züek dütüzüe
:Vosotros los tenéis o Uds los tienen |
Heiek düe (diae, dizie) : Ellos
lo tienen |
Heiek dütüe (dütiae,
ditizie) : Ellos los tienen |
La primera
columna traduce : Tengo o Lo (la) tengo, tú
tienes o
tú lo tienes
,
|
|
Ikusliarrak liñan
...
MAPA
|