Aigü gure ikusterat |
Ven a vernos |
Tziauzte barnerat zerbaiten edaterat |
Venga adentro para beber algo |
Sar zite dünda hasten beita |
Entre usted porque el trueno empieza |
Ttotto hadi bakantzen kontazeko |
Siéntate para contarme
tus vacaciones |
Zale igaran zite auto bat heltzen
beita |
Pase rápidamente
porque un coche llega |
Kanberalat joan hadi eskolako lanen
egiterat |
Va a tu habitación para
hacer los deberes |
Egon hadi hor berehala arrajiten
beitniz |
Quédate allí porque
vuelvo en seguida |
Ez zitela horri fida üsü
gezürra beitü |
No te fies de él porque
miente a menudo |
Hortik bazter zitee, xilo hori
izagarri sakona (edo barna) beita |
Alejaos de allí, porque
este hoyo es muy profundo |
Pottikoa egün erreüs
da. Ordüan, amak erraiten deio : |
El chico está muy nerviso
hoy. Entronces, su madre le dice: |
"Abil
kanporat lagünekin txostakatzera" |
"va afuera para divertirte
con tus amigos" |
Manex karrikan bizikletaz igaraiten
da. Ostatüan, bere lagünak |
Manex pasa en bicicleta por la
carretera. En el café, sus amigos |
goxoki jarririk edarien aitzinin
dira. |
están sentados delante del
aperitivo. |
Ikusten düelarik, oihügiten
deioe :<< Manex, üküra hadi |
Cuando le ven, le dan una voz:<<Manex,
párate |
burrat baten edateko gureki>>
> |
para echar un trago con nosotros>> |
Ordüan, Manexek ihardesten
deie : |
Entonces, Manex les contesta: |
"Ez,
egün, badiat egiteko etxen eta emaztea haïdürü
zitak ; |
"Hoy no, tengo cosas que
hacer en casa y la mujer está esperándome; |
ez ziteela sobera egon
hor, bestelan bazkaria hoztüko da".
|
no os quedéis
demasiado (tiempo) allí porque el almuerzo va a enfriarse". |
Ez ziteela hebentik
igi |
No os mováis
de aquí |