Primera parte Segunda parte Tercera parte version imprimable
Hamazortzigerren Ikasgeia

1.Hiztegia

zerbütxari : servidor agertü : aparecer
zerbütxatü : servir(se)
agintü : mandar, ordenar
zerbütxü : servicio ; favor agintari : él que manda
zübü : puente esküpeko, menpeko : subordinado
erle : abeja argi, ageri : evidente,claro
ezti : miel aipatü, izendatü : mencionar
amodio, maitarzun : amor aitortü : confesar(se)
auher, lanihesi : perezoso behar : deber
aihertü : holgazanear gabezia, hüts, ments : defecto, falta
abiatü : empezar hunki : tocar
adierazi : significar aldapa : pendiente
entelegatü, bürütü, ulertu: entender aldare : altar
beste : otro alte, gatik : en favor de
zerbait : algo hürrüntü, baztertü : alejar(se)
gai : tema kontent : contento
alderdi : partido político beharrere : afortudanamente
akitü, nekatü : cansar(se) talde : grupo
sekülan : nunca lür hartü : aterrizar

2.Aditza

Nork nor

Para traducir sujeto+verbo de acción+complemento directo, se utiliza un auxiliar que ya se ha declinado así:
Sujeto+verbo+complemento en la tercera persona: Ikusten düt : lo veo (tercera lección)
En las siguientes lecciones, se completa la conjugación de este auxiliar

 

Ikusliarrak liñan

 

...