Primera parte Segunda parte Tercera parte versión imprimible

 

Mintzatüko dit Lo hablaré (->usted)
Botillako ura berotzen da El agua de la botella se calienta
Egünaldia goxo da El tiempo es agradable
Lantegiko langileen tresnak Las herramientas de los obreros de la fábrica
Aragi errearazi zünüen ? ¿Habíais hecho asado la carne?
Nola da herriko ohitüra zahar hori ? ¿Cómo es esta vieja costumbre del país?
Elizako apezaren elestaldia La conversación del sacerdote de la iglesia
Ene senarrak bizarra moztü dizü Mi marido ha cortado la barba (-> usted)
Haurren ahoen hortzak Las dientes de las bocas de los niños
Bihar arte Hasta mañana
Berehala jin da apeza El sacerdote ha venido en seguidad
Egün oroz elizalat joaiten da ene emaztea Cada día mi mujer va a la iglesia
Maddalen neskatila eijer bat da Maddalen es una chica guapa
Etxe eder bat erosi düe Han comprado una casa guapa
Aragia maite düzü ? ¿Le gusta la carne?
Haurrak etxen autoa erabilten dizü El niño conduce el coche en la casa
Arrautzeak egosi dütüe Han hecho cocer los huevos
Arrautze gogorrak janen dütüe Comerán huevos duros

 

 

Ikusliarrak liñan

 

...

 

MAPA