Haurrak jinarazi
dütügü aitor dizagüen zer ebatsi züen
|
Hemos hecho venir
a los niños para que nos confesen lo que habían
robado
|
Mürrüak
behar dütüt arratintatü margo berriak argi dizagün
bizitegia
|
Tengo que volver
a pintar las paredes para que la nueva pintura (nos) alumbre
el piso
|
Heben egon zitee
aurtenko urdankia txestarazi dizazüegün.
|
Quedad aquí
para que os hagamos probar la carne de cerdo de este año.
|
Amañiri
haurrak eraman deitzogü,
|
Hemos llevado a
los niños a casa de abuela,
|
egün zonbaitez
begira ditzagün gure joanaldi artean.
|
para que (nos)
les vigile algunos días durante nuestro viaje.
|
Ena xahakoa eman
deiot, arduz bete dizadan.
|
Le he dado mi
cantimplora para que (me) la llene con vino.
|
Xakürra igorri
dügü, ardiak bil ditzagün.
|
Hemos mandado al
perro, para que (nos) recoge las ovejas.
|
Aita beharko düt
deitü, erran dizaodan autoaren prezioa.
|
Tengo que llamar
a Pápa para decirle (para que le diga) el precio
del coche.
|
Ximun, aigü
Maulerat, eros ditzaadan arropa berriak.
|
Simon, ven a Maule
para que te compre vestiduras.
|
Haurrek dirüa
baztertü düe urte orotan, bidaje handi bat etxekoer
eskent dizaen.
|
Los niños
han ahorrado dinero durante todo el año para ofrecer un
gran viaje a sus (los) padres.
|