Pariserik senarra heltü zaizü
? |
¿A usted le había llegado
de Paris el marido? |
Bai, barda heltü zitazüt.
|
Sí,
me había llegado ayer por la noche(->usted) |
Ontsa heltzen
ziozü, ezbeitü deus ere entzün nahi |
Le está bien empleado,
porque no quiere escuchar nada (->usted) |
Haurrer txakürra hüilantzen
ziezün |
El perro se acercaba de los niños
(->usted) |
Gaixki beitzen, bedezia arrunt jin
zeion |
Porque se sentía mal, el médico
vino (a él) inmediatamente |
Borta zabalik beitzen,
|
Porque la puerta está
abierta , |
txakürra berehala
haren ondorat joan ziozün |
el perro
se había ido en seguida a sus lados |
Kanpoan sü pizten balinbadüzie,
otsoa ez zaizüe jinen
|
Si encendéis fuego fuera,
a vosotros no os vendrá el lobo |
Berri hon bat heltü ziküzü, |
A nosotros nos había llegado una
buena noticia (->usted)
|
gure semeak bere azterketa kausitü
düala |
: que nuestro hijo ha aprobado su
examen |
Odola südürretik ixurten
zitazüt |
La sangre me corre de la nariz (->usted) |
Aragi hori jaten ez badük,
kexatüko nük |
Si no comes esta carne,
voy a enfadarme (->tú) |
Sorhoko belarra gora da
|
La hierba de la pradera está
alta |
Emaztegeia heltü beitzaio, botzik
egüna iganen dik |
Porque la novia
(le) ha llegado, pasará el día contento (->tú) |
Presontegin düzü aüzoa
bere emaztea eho beitü |
El vecino está
encarcelado porque ha matado a su mujer (->usted) |
Kafesnea bero deno, edan behar düzü |
Mientras el café con leche
está caliente, usted tiene que beberlo |
Bere lasterkan izerdi da haurra |
En su carrera, el niño está
sudando |
Adixkidea jar züzün haren
etxean eta |
El amigo se había instalado
en su casa y |
gero ez züzün haboro hortik
joan nahi |
después
no quería irse de allí (->usted) |
Banakizün arra jinen zeitala |
Sabía que volvería
(a mi) |
Bagoatza haren ikusterat |
Vamos a verle |
Ardu egiten badakit |
Sé como hacer el vino |
Bero beitzen, itzalean egoiten ziren |
Porque hacía calor, se quedaban
en la sombra |
Ebi balinbada, aterbean egonen gira |
Si llueve, nos quedaremos al abrigo |