Primera parte Segunda parte Tercera parte versión imprimible

 

3.Aritzeak
Ardoz aserik ziren Estaban borrachos de vino
Osabaren txakürra gaixtoa da El perro del tío es malo
Maulen nintzan aitareki Yo estaba en Maule con papá
Maulerik Sohütarat bidea huna da La carretera de Maule a Sohuta es buena
Onddorik ez düt ihon ere ikusi No he visto seta en ninguna parte
Kanpoan nausiak ez dü ihor ere galdü El dueño no ha perdido nadie fuera
Ez düt libürürik irabazi No he ganado libro
Eznez semea hazten züen Amamantaban al hijo con leche
Ene lagünari eskütitz bat izkiribatzen dit Escribo una postal a mi amigo (->usted)
Ostirale gaüan ikusiko dit Le veré viernes por la noche (->usted)
Igantean algarrekin bazkaltüko gira Por el domingo almozaremos juntos
Ene amarekini juanen nüzü eskolarat Iré a la escuela con mi madre
Bide gaixto bat igaran dizügü Hemos pasado por una carretera mala
Aitaren autoa hartü dit He cogido el coche de papá
Ez dizü zankotan minik No le duelen las piernas (->usted)
Zelüan txoririk ez düt ikusten No veo pájaro en el cielo
Giltzak galdü ditiat ; giltzak galdü ditizüt He perdido las llaves (->tú) ; (->usted)
Ahal zide jiten etxerat ? ¿ Podéis venir a casa?
Ez, gure etxetik ezin gira joan : semea eri da No, no podemos irnos de la casa : el hijo está enfermo
Eijerki izkiribatzen düzü Usted escribe bien
Ura galtatü düzü ? ¿ Ha pedido el agua usted?
Negüko gaüak hotzak dira Las noches del invierno son frías

 

 

Ikusliarrak liñan

 

...

 

MAPA