Ardoz aserik ziren |
Estaban borrachos
de vino |
Osabaren txakürra gaixtoa
da |
El perro del tío es malo |
Maulen nintzan aitareki |
Yo estaba en Maule con papá |
Maulerik Sohütarat bidea huna
da |
La carretera
de Maule a Sohuta es buena |
Onddorik ez düt ihon ere ikusi |
No he visto seta en ninguna parte |
Kanpoan nausiak ez dü ihor
ere galdü |
El dueño no ha perdido nadie
fuera |
Ez düt libürürik
irabazi |
No he ganado libro |
Eznez semea hazten züen |
Amamantaban al hijo con leche |
Ene lagünari eskütitz
bat izkiribatzen dit |
Escribo una postal a mi amigo (->usted) |
Ostirale gaüan ikusiko dit
|
Le veré viernes por la noche
(->usted) |
Igantean algarrekin bazkaltüko
gira |
Por el domingo almozaremos juntos |
Ene amarekini juanen nüzü
eskolarat |
Iré a la escuela con mi
madre |
Bide gaixto bat igaran
dizügü |
Hemos pasado por una
carretera mala |
Aitaren autoa hartü dit |
He cogido el coche de papá |
Ez dizü zankotan minik |
No le duelen las piernas (->usted) |
Zelüan txoririk ez düt
ikusten |
No veo pájaro en el cielo |
Giltzak galdü ditiat ; giltzak
galdü ditizüt |
He perdido las llaves (->tú)
; (->usted) |
Ahal zide jiten etxerat ? |
¿ Podéis venir a
casa? |
Ez, gure etxetik ezin
gira joan : semea eri da |
No, no podemos irnos
de la casa : el hijo está enfermo |
Eijerki izkiribatzen düzü |
Usted escribe bien |
Ura galtatü düzü
? |
¿ Ha pedido el agua usted? |
Negüko gaüak hotzak dira |
Las noches del invierno son frías |