Bigerren Ikasgeia

1. Hiztegia - Vocabulaire

etxe : maison

mutil : garçon

selaura : étage d'une maison

mutiko : adolescent

borta : porte

haur : enfant

eskelera : escalier

berri : neuf, neuve

leiho : fenêtre

zahar : vieux, vieille

mahain : table

handi : grand, grande

ohe : lit

ttipi : petit, petite

kaidera : chaise

zabal : large

bizitegi : appartement

hertsi : étroit, étroite

sükalte, kozina : cuisine

merke : bon marché

jangia, janteia : salle à manger

kario : cher, chère

komitate : WC

hau, hauk : celui-ci, ceux-ci

xahagela : salle de bain

hori, horik : celui-là, ceux-là (ici)

emazte : femme

hura, hurak : celui-là, ceux- là (là bas)

gizon : homme

hautse : casser

neskatila : jeune fille

xüxentü,arranjatü : arranger

neskato : petite fille

bat : un

2. Aditza - Le verbe

Indikatiboa geroaldia - Pour faire le futur, on ajoute " ko " (ou « ren ») derrière une voyelle ou " en " derrière une consonne à l'infinitif, en le conjuguant avec l'auxiliaire présent. C'est à dire, que dans toute la conjugaison, le verbe principal avec le suffixe est invariable et l'auxiliaire se conjugue au présent de l'indicatif. Ainsi : Ni biziko (biziren) niz (= je vivrai), jinen zira (= vous viendrez), joanen gira (= nous allons partir).

Il existe un futur dans le passé : on garde l'infinitif au futur et on ajoute l'auxiliaire passé. Ainsi :
Ni biziko nintzan (=j'aurais vécu), jinen zinen (= vous seriez venu), joanen ginen (= nous serions allés)

3.Gramatika erreglak

Hitzen ahozkatzea (la prononciation des mots) - En basque toutes les lettres se prononcent : " tx " se prononce tch, " tz " comme ts, " z " comme un "s" sifflé,

Artikülüa -Quand un substantif est suivi d'un adjectif, on ajoute l'article à l'adjectif : Ainsi : etxe berria : la maison neuve ; gizon zaharrak : les vieux hommes. L'adjectif attribut ne prend pas l'article -a sauf si l'on veut insister.

4. Aritzeak - Exercices

Mahaina hautse zen

La table se rompit

Gero arranjatüko da

Après elle s'arrangera

Mahain hori hautse zen

Cette table se rompit

Ohe hori hautseko da

Ce lit se cassera

Jangia handia

La grande salle à manger

Jangia handi da

La salle à manger est grande

Xahagela eta sükaltea ttipiak ziren

La salle de bain et la cuisine étaient petites

Lehen haur ttipi bat zinen

Avant vous étiez un petit enfant

Gero gizon handi bat izanen zira

Après vous serez un grand homme

Borta zabala izanen da

La porte sera large

Eskelera hertsi zen

L'escalier était étroit

Etxe hurak handiak izanen dira

Ces maisons seront grandes

Handiak eta merkeak izanen dira

Elles seront grandes et bon marché

Etxe hurak ez dira karioak izanen

Ces maisons ne seront pas chères

Xahagela eta sukaltea ez dira handiak

La salle de bain et la cuisine ne sont pas grandes

Komitatea ez da zaharra

Le WC n'est pas vieux

Etxe zahar eta handia

La maison vieille et grande

Etxea zaharra eta handia da

La maison est vieille et grande

Etxe hori zaharra eta handia da

Cette maison est vieille et grande

Etxe hori ez da berria ez ttipia

Cette maison n'est pas neuve ni petite

Mahaina ez da merkea ez berria

La table n'est pas bon marché ni neuve

 

Dans la conversation, " ea " se prononce " ia "et " üe " se prononce " ie " : Etxia, Sükaltia, Ohia, Ziek, Gatiek