Hogeitazortzigerren Ikasgeia
1.Hiztegia
eskentü : offrir |
soro : prairie |
perestatü, eman : pręter |
alor : champ |
mihise : drap |
idortü : sécher ; se sécher |
kihilla : barričre |
txartel : ticket |
heldü, heltü : atteindre, arriver |
ützüli : retourner , revenir |
2.Aditza
Le subjonctif a le męme emploi qu'en français.
Subjontiboa
Izan
Oraialdia, geroaldia |
Lehenaldia |
(-adin, -itean) |
(-endin, -edin, -intean,-itean) |
Nadin : que je sois |
Nendin : que je fusse |
Hadin : que tu sois |
Hendin : que tu fusses |
Zitean : que vous soyez |
Zintean : que vous soyiez |
Dadin : qu'il soit |
Ledin, Zedin
: qu'il fűt |
Gitean : que nous soyons |
Gintean : que nous soyions |
Ziteaen [ziteen]
: que vous soyez |
Zinteaen [zinteen]
: que vous fussiez |
Ditean [ditian]
: qu'ils soient |
Litean, zitean
[litian, zitian] : qu'ils
fussent |
On utilise cette forme de izan
en tant qu'auxiliaire.
Erran deiot jin dadin : je lui ai dit de venir
3.Gramatika erreglak
Autre forme de complétive en souletin avec le verbe erran
ou d’autres verbes qui peuvent se compléter par un complément du type « de
faire ou de ne pas faire »
Erran deizüt etxerat jitez : Je vous ai dit de
venir ŕ la maison.
Lana üztez erraiten deio : Il lui dit de laisser le travail.
Lana ürrentzez manatzen deio : il lui ordonne de finir le travail
4.Ariketak
Otoa perestatü deiot zaleago ützül dadin etxerat. |
Je lui ai pręté la voiture pour qu'il rentre plus vite ŕ la maison. |
Otoa perestatü neion goizik heldü zedin etxerat.
|
Je lui avais pręté la voiture pour qu'il arrive tôt ŕ la maison. |
Erran deizüt jin zitean etxerat. |
Je vous ai dit de venir ŕ la maison. |
Erran neizün jin zintean etxerat. |
Je vous avais dit de venir ŕ la maison. |
Mihiseak ützi dütüt
kanpoan idor ditean. |
J'ai laissé les draps dehors pour qu'ils séchent
|
Kihilla zabal ezazü
zaldia sororat joan dadin. |
Ouvrez la barričre pour que le cheval aille dans le pré. |
Kattalin, zure zaküa
har ezazü hebentik zale joan gitean |
Kattalin, prenez votre sac pour nous partions vite d'ici |
Otobüz txartel bat erosi zitazün aitak ikastegilat joan nadin. |
Papa m'avait acheté un billet de bus pour que j'aille ŕ l'école. |
Etxekoek ez düe maite kanpoan egon gitean gau
orotan. |
Les parents n'aiment pas que nous restions toute la nuit dehors. |