Hogeitabostgerren Ikasgeia

1.Hiztegia

 bekaixtü : envier

biribil : rond

bi aldiz : deux fois

biri, birika : poumon

axuri, bildots (1 an) : agneau

birjina : vierge

bildü : 1.(se) réunir

birtute, bertüte : vertu

bildü : 2.accumuler, ramasser

hontarzün : bonté

bildü : 3.cueillir, récolter

arteko : intermédiaire

bildü : 4.gagner quelqu'un

begilüze, jakinbehartsü : curieux

bildü : 5. collectionner

bizi,  txistakari : espičgle

bildü : 6. se recueillir

bizkar : dos

bildüma : collection

bihotz : coeur

bilaizi : (se) dévętir , (se) dépouiller

birao : blasphéme ; malédiction

nahi üken : vouloir, désirer

istorio : histoire, anecdote

hiru aldiz : trois fois

zonbait aldiz : quelques fois


2.Aditza

Nor Nori Nork (qui, ŕ qui, quoi)


Oraialdia
Radicaux (dei, deitz) (di, diz)

Züek, nori, gaüza bat / Züek, nori, gaüza zonbait
Vous, ŕ qui, une chose / Vous, ŕ qui, plusieurs choses

Eman deitazüe : vous me l'avez donné

Eman deiztazüe : vous me les avez donnés

Eman deiozüe : vous le lui avez donné

Eman deitzozüe : vous les lui avez donnés

Eman deigüzüe : vous nous l'avez donné

Eman deizgüzüe : vous nous les avez donnés

Eman deiezüe : vous leur l'avez donné

Eman deitzezüe : vous leur les avez donnés


Lehenaldia
Radicaux (ei, enei) Radicaux (eitz, eneitz)

Züek, nori, gaüza bat / Züek, nori, gaüza zonbait
Vous, ŕ qui, une chose / Vous, ŕ qui, plusieurs choses

Eman zeneitaen : vous me l'aviez donné

Eman zeneiztaen : vous me les aviez donnés

Eman zeneioen : vous le lui aviez donné

Eman zeneitzoen : vous les lui aviez donnés

Eman zeneigüen : vous nous l'aviez donné

Eman zeneizgüen : vous nous les aviez donnés

Eman zeneieen : vous leur l'aviez donné

Eman zeneitzeen : vous leur les aviez donné

3.Gramatika erreglak

Formes indéfinies :

De, depuis : -tarik
Herriko etxetarik oro elki ziren : ils sortirent tous des maisons du village

A : -tarat
Herriko bestarat joan ziren gazteak

De (génitif locatif)
Menditako iratzeak gorritzen dira larrazkenean : les fougeraies des montagnes deviennent rouges ŕ l'automne


4.Aritzeak

Urte oroz axuri bat emaiten deitazüe [deitazie]

Vous (pluriel) me donnez un agneau chaque année

Urte oroz bi axuri emaiten deiztae

Ils me donnent deux agneaux chaque année

Berehala joanen niz (nük, nüzü)

Je vais partir tout de suite

Bost etxetan. Etxeetan

Dans cinq maisons. Dans les maisons

Sobera erraiten deitazü

Vous me le dites trop

Salzaleak sagarrak eman zizküzün

Le vendeur nous avait donné des pommes (->vous)

eta gük pagatü ginitzozün

et nous nous les lui avions payées

Posta tinbreak bildü dütüt, haien bildüma egiten beitüt

J'ai récupéré des timbres car j'en fait la collection

Biriketan min dükezü sobera pipatzen balinbadüzü

Vous aurez mal aux poumons si vous fumez trop

Bihotz huna badü gizon horrek

Cet homme a un bon coeur

Elizan biltzen ziren jenteak igante oroz

Les gens se rassemblaient ŕ l'église tous  les dimanches

Gazteak jakinbehartsü izan behar dira gaüza hanitxen ikasteko

Les jeunes doivent ętre curieux pour apprendre beaucoup de choses

Birjina Maria deitzen zen

Elle s'appelait la Vierge Marie

Istori biziak kontatü zeneizgüen

Vous nous aviez raconté des histoires espičgles

Oherat joaiteko bilaizi zen

Pour aller au lit il s'était déshabillé

Bedeziak erran diozü biribarnen min gaixto bat bazüala [baziala]

Le médecin lui a dit qu'il avait une maladie aux poumons

Aizoaren oto berria bekaixten dizü aitak

Papa envie l'auto neuve du voisin (->vous)