Hogeitahirugerren Ikasgeia
1.Hiztegia
baizik ez : seulement |
batarzün : unité, unification |
bake : paix |
bazter : bord ; extrémité |
gerla, gerra : guerre |
xoko : coin |
güdükatü : se battre (guerre) |
benedikatü : bénir |
bilaxkatü : se quereller (jusqu'aux mains) |
erakarri : porter ; attirer, ramener ; inspirer |
aharratü : se disputer |
behin : une fois |
bakoitz : chaque, chacun ; unique |
eskerrik hanitx : merci beaucoup |
ba- : si (conditionnel) |
madarika : malédiction |
baliatü : se servir de; se prévaloir |
belaiń : genou |
parkatü : pardonner |
esker : gratitude |
barda : hier soir |
belar, boronte : front |
batü : unir, additionner |
hasi : commencer |
deitü, deiegin : appeler |
txalo : applaudissement |
ekarri : porter |
osto : feuille |
2.Aditza
Nor Nori Nork (qui, ŕ qui, quoi)
Oraialdia
Radicaux (dei, deitz) (di, diz)
Gük, nori,
gaüza bat / Gük, nori, gaüza zonbait
Nous, ŕ qui, une chose / Nous, ŕ qui, plusieurs choses
Eman deiagü : nous t'avons donné |
Eman deitzaagü : nous te les avons donnés |
Eman deizügü : nous vous l'avons donné |
Eman deitzügü : nous vous les avons donnés |
Eman deiogü : nous le lui avons donné (dioagü, diozügü) |
Eman deitzogü : nous les lui avons donnés (ditzoagü, ditzozügü) |
Eman deizüegü : nous vous l'avons donné |
Eman deitzüegü : nous vous les avons donnés |
Eman deiegü : nous le leur avons donné (dieagü, diezügü) |
Eman deitzegü : nous les leur avons donnés (ditzeagü, ditzezügü) |
Lehenaldia
Radicaux (ei, enei) (i, ini) Radicaux (eitz, eneitz), (itz, initz)
Gük, nori, gaüza bat / Gük, nori, gaüza zonbait
Nous, ŕ qui, une chose / Nous, ŕ qui, plusieurs choses
Eman geneian : nous te l'avions donné |
Eman geneitzan : nous te les avions donnés |
Eman geneizün : nous vous l'avions donné |
Eman geneitzün : nous vous les avions donnés |
Eman geneion : nous le lui avions donné (ginioan, giniozün) |
Eman geneitzon : nous les lui avions donnés (ginitzoan, ginitzozün) |
Eman geneizüen : nous vous l'avions donné |
Eman geneitzüen : nous vous les avions donnés |
Eman geneien : nous leur l'avions donné (giniean, giniezün) |
Eman geneitzen : nous leur les avions donnés (ginitzean, ginietzezün) |
3.Gramatika erreglak
Oharra:
L’indéfini est utilisé quand la quantité importe peu et quand on ne cherche pas
identifier les choses.
Lorsque le sujet actif (c.ŕ d. avec un verbe pouvant
avoir un complément direct) est indéfini, on ajoute -k si la derničre lettre
est une voyelle, -ek si c'est une consonne. Ceci
concerne les noms ŕ l'indéfini mais aussi est utilisé pour les nombres, les pronoms et les noms propres. Patxik
eman ditazü libürü bat : Patxi m'a donné un
livre
Autoaren ebasten
ari zinelarik, norbaitek ikusi zütü : quelqu'un vous a vu en train de voler l'auto
Behik errekako ura edaten düe
: les vaches boivent l'eau du ruisseau (les vaches en général)
Heben arraiń fresko erosten düe emaztek : ici les femmes
achčtent du poisson frais (les femmes en général)
4.Aritzeak
Mauleko ühaitz bazterrian üsü biltzen dira gazteak |
Les jeunes se réunissent souvent prčs de la rivičre de Mauléon |
Barda atharraztarrak eta
mauletarak bilaxkatü dira |
Hier soir les tardésiens et les mauléonnais se sont bagarrés |
Bena egün bakea egin düe |
Mais aujourd'hui ils ont fait la paix |
Batek belaińa hauxerik dik |
L'un a le genou cassé (->tu) |
Belarrean mütürüko bat igorri
diozü |
Il lui a envoyé un coup sur le front (->vous) |
eta besteak ez diozü eskerrik erran |
et l'autre ne lui a pas dit merci |
Beharrere jaun erretorak benedikatü dütü (ditizü ->vous) |
Heureusement le prętre les a bénis |
Esker mila : ontsa lagüntü naüzü |
Merci beaucoup : vous m'avez bien aidé |
Ez da zer, milesker zuri |
Ce n'est rien, merci beaucoup ŕ vous |
Atorra berri bat erosi deizügü |
Nous vous avons acheté une chemise neuve |
Arraińak ekarri deitzüegü [deitziegü] |
Nous vous avons apporté les poissons |