Hogeigerren Ikasgeia
1.Hiztegia
txüt, handius,
bürgoi, harro :
orgueilleux |
küina, sehaska : berceau |
apal, ixil : humble |
aski : assez |
arrotz : étranger |
ediren, asmatü : inventer |
arrunt : tout de suite |
aspaldi : il y a longtemps |
arte : jusqu'ŕ |
ürrentü, bürüratü : terminer, finir |
arto : maďs |
debeiatü, aspertü : s'ennuyer |
artabürü : épi de maďs |
asto : âne |
hartz : ours |
atertü : cesser de pleuvoir |
bühürtü : affronter |
hats : respiration, haleine |
asaldatü : importuner |
hatsartü : respirer |
apaltarzün : humilité |
ase izan : ętre repu |
2.Aditza
Nor Nori
Nork
Radicaux (dei, deitz)
(di, ditz)
Indikatiboa oraialdia
/ Indikatiboa oraialdia
(Gaüza bat) / (Gaüza zonbait)
Nik hiri eman deiat : Je te l'ai donné |
Nik hiri eman deitzat : Je te les ai donnés |
Nik zuri eman deizüt : Je vous l'ai donné |
Nik zuri eman deitzüt : Je vous les ai donnés |
Nik hari eman deiot : Je lui ai donné (dioat,
diozüt) |
Nik hari eman deitzot : Je les lui ai donné (ditzoat,
ditzozüt) |
Nik zier eman deizüet : Je vous l'ai donné |
Nik zier eman deitzüet : Je vous les ai donné |
Nik heier eman deiet : Je leur l'ai donné (dieat,
diezüt) |
Nik heier eman deitzet : Je leur les ai donné (ditzeat,
ditzezüt) |
Argitzeko : Botilla
bat eman deizüt : Je vous
ai donné une bouteille
Bi botillak eman deitzüt : je vous ai donné les deux bouteilles
Libürü bat eman deiet : je leur ai donné un livre
Pelotak eman deitzet : je leur ai donné les pelotes
Radicaux (ei, enei) (eitz,eneitz)
/n
(i, ini) (itz, initz) /n
Indikatiboa lehenaldia
/ Indikatiboa lehenaldia
(Gaüza bat) / (Gaüza zonbait)
Nik hiri eman neian : Je te l'avais donné |
Nik hiri eman neitzaan : Je te les avais donnés |
Nik zuri eman neizün : Je vous l'avais donné |
Nik zuri eman neitzün : Je vous les avais donnés |
Nik hari eman neion : Je lui avais donné (nioan,
niozün) |
Nik hari eman neitzon : Je les lui avais donnés (nitzoan,
nitzozün) |
Nik zier eman neizüen : Je vous l'avais donné |
Nik zier eman neitzüen : Je vous les avais donnés |
Nik heier eman neien : Je leur l'ai donné (niean,
niezün) |
Nik heier eman neitzen : Je leur les ai donnés (nitzean,
nitzezün) |
3.Gramatika erreglak
Comparatif :
"Si" dans le sens de "autant " se traduit par : hain
Mendia hain ederra da : la
montagne est si belle
Zergatik hain zale bazoaza ?
: Pourquoi partez-vous si vite ?
Aussi...que, autant...que : bezain
Ühaitz hori ez da hau bezain
zabala : cette rivičre n'est pas aussi large que
celle-ci
Ez zira ni bezain handi : Vous n'ętes pas
aussi grand que moi
Eüskara ez dakizü nik bezain
ontsa : vous ne savez pas le basque aussi bien que
moi
Autant : hainbeste
Zergatik egin düzü hainbeste jateko : Pourquoi avez-vous fait autant ŕ manger ?
Autant...que : bezain beste
Emazte bezain beste gizon heltü
dira kiroltegilat : autant de femmes que d'hommes
sont venus au centre sportif
4.Aritzeak
Zergatik hain bürgoi zira ? |
Pourquoi ętes-vous si orgueilleux ? |
Ez nüzü bürgoi, apala nüzü |
Je ne suis pas orgueilleux, je suis humble (->vous) |
Hori ez düt sinesten |
Ceci je ne le crois pas |
Bihar sagarrak erosiko deitzat |
Demain, je t'achčterai des pommes |
Galtza berriak erosi ditzozüt |
Je lui ai acheté des pantalons neufs (->vous) |
Gaüza [gaiza] hainbeste erosi deizüet |
Je vous ai tellement acheté de choses |
Libürü hori eman deiot (diozüt ->
vouvoiement) |
Je lui ai donné ce livre |
Begilagünak ekarri ditzoat |
Je lui ai porté les lunettes (->tu) |
Zer agitü zaizü ? |
Que vous est-il arrivé ? |
Zure lana ürrentü deizüt |
Je vous ai fini votre travail |
Arrunt ekarriko deizüt |
Je vous le porterai rapidement |
Zer erran deizüt ? |
Que vous ai-je dit ? |
Zük bezain ontsa lana behar
düdala egin |
Que je dois faire le travail aussi bien que vous |
Ez zütüt ontsa entzüten |
Je ne vous entends pas bien |
Zer gaüza berri ediren düzü ? |
Qu'avez-vous inventé de nouveau ? |
Egünaldia atertü da (düzü :
-> vous) |
Le temps s'est éclairci |
Semea eri beita, bazkaria eramaiten deiot kanberalat |
Le fils étant malade, je lui porte le déjeuner dans la chambre |
Langiler hilabete saria eman deiet (diezüt
->vouvoiement) |
J'ai donné la paye aux ouvriers |